Anno 24 N. 1 (2016): Fascicolo 1/2016
Articles

Contributo per un’edizione critica della versione armena dell’Eutifrone di Platone: il manoscritto 1123 della Biblioteca dei Padri Mechitaristi di Venezia e l’edizione a stampa

Pubblicato 07/10/2016

Parole chiave

  • Euthyphro,
  • Plat,
  • Armenian translation,
  • manuscript

Come citare

Scarpellini, S. (2016). Contributo per un’edizione critica della versione armena dell’Eutifrone di Platone: il manoscritto 1123 della Biblioteca dei Padri Mechitaristi di Venezia e l’edizione a stampa. Analisi Linguistica E Letteraria, 24(1), 119–124. Recuperato da https://www.analisilinguisticaeletteraria.eu/index.php/ojs/article/view/234

Abstract

L’antica traduzione armena dell’Eutifrone di Platone è contenuta in un unico mano-scritto, il n. 1123 della biblioteca dei Padri mechitaristi di San Lazzaro a Venezia. Questa traduzione venne edita da Padre Suk‘rean e successivamente studiata da Fre-derick Cornwallis Conybeare nel 1891 e da Roberto Solari nel 1969. Questi lavori non procedettero a un riesame accurato del manoscritto che invece talvolta restituisce lezioni migliori rispetto a quelle dell’edizione sia dal punto di vista filologico sia da quello linguistico.
Il presente lavoro esamina i casi in cui l’edizione va corretta sulla base del confronto col manoscritto e col testo greco.